Images de page
PDF
ePub

Addidici, sed arti etiam pictorica, in quam
Eram pro pensissimus, dedi operam Virum
Interea tempore labente, institutioni sua
Domestica catechesios mihi interesse permisit
Vir humanissimus, Joannes Phillipus Manger,
Cujus in obitum (cum tanti viri, tum
Solidor eruditionis, tum erga deum singularis
Pictatis, admirator semper extitissim) flebilibus
Fatis. Cum Ecclesior Hagienis protento anno
Esset ademptus, lugubrem hanc compersui
Elegiam!

ELEGIA.

Invida mors totum vibrat sua tela per orbem :
Et gestit quemvis succubuisse sibi.

Illa, metùs expers, penetrat conclavia regum :
Imperiique manu ponere sceptra jubet.

Non sinit illa diù partos spectare triumphos:
Linquere sed cogit, clara tropœa duces.
Divitis et gazas, aliis ut dividat, omnes,
Mendicique casam vindicat illa sibi.
Falce senes, juvenes, nullo discrimine, dura,
Instar aristarum, demittit illa simul.
Hic fuit illa audax, nigro velamine tecta.
Limina Mangeri sollicitare domûs.

Hujus ut ante domum steterat funesta cypressus,
Luctisonos gemitus nobilis Haga dedit.

Hunc lacrymis tinxit gravibus carissima conjux,

Dum sua tundebat pectora sæpe manu

Non aliter Naomi, cum te vinduata marito,

Profudit lacrymas, Elimeleche, tua.

Sæpe sui manes civit gemebunda mariti,

Edidit et tales ore tremente sonos;

Condit ut obscuro vultum velamine Phoebus,
Tractibus ut terræ lumina grata neget;

O decus immortale meum, mea sola voluptas!
Sic fugis ex oculis in mea damna meis.

Non equidem invideo, consors, quod te ocyor aura
Transtulit ad lætas æthereas que domos.

Sed quoties mando placida mea membra quieti,

Sive dies veniat, sum memor usque tui.

Te thalamus noster raptum mihi funere poscit,

Quis renovet nobis fœdera rupta dies?

En tua sacra deo sedes studiisque dicata,

[ocr errors]

Te propter, mæsti signa doloris habet.

Quod magis, effusas, veluti de flumine pleno,
Dant lacrymas nostri pignora cara tori.
Dentibus ut misere fido pastore lupinis
Conscisso teneræ disjiciunter oves,

Aeraque horrendis, feriunt balatibus altum,
Dum scissum adspiciunt voce cientque ducem :
Sic querulis nostras implent ululatibus ædes
Dum jacet in lecto corpus inane tuum.
Succinit huic vatum viduæ pia turba querenti,
Funera quæ celebrat conveniente modo
Grande sacerdotum decus, et mea gloria cessat,
Delicium domini, gentis amorque piæ !
Clauditor os blandum sacro de fonte rigatum ;
Fonte meam possum quo relevare sitim!
Hei mihi? quam subito fugit facundia linguæ,
Celesti dederat quæ mihi melle frui.
Nestoris eloqium veteres jactate poetœ,
Ipso Mangerius Nestore major erat, &c.

On his admission to the University of Leyden, Capitein published a Latin dissertation on the calling of the Gentiles, "De Vocatione Ethnicorum," which he divided into three parts. From the authority of the sacred writings he establishes the certainty of the promise of the gospel, which embraces all nations, although its manifestation is only gradual. For the purpose of co-operating in this respect with the design of the Almighty, he proposes that the languages of those nations should be cultivated to whom the blessings of Christianity are yet unknown; and also that Missionaries be sent among them, who, by the mild voice of persuasion might gain their affections, and dispose them to receive the truths of the gospel.

The Spaniards and the Portuguese, he observes, exercise a mild and gentle treatment of their Slaves, establishing no superiority of colour, &c. In other countries, Planters have prevented their Negroes from being instructed in a religion which proclaims the equality of men, all proceeding from a common stock, and equally entitled to the benefits of a kind Providence, who is no respecter of persons.

The Dutch Planters, persuaded that Slavery is inconsistent with Christianity, but stifling the voice of conscience, probably instigated Capitein to become the apologist of a bad cause, for he subsequently composed a politico-theological dissertation in Latin, to prove that Slavery is not opposed to Christian freedom. His conclusions are forced. Though poor in argument, it is rich in erudition, and translated into Dutch, by Wilheur, and published with a portrait of the author in preacher's attire. This work went through four editions.

Capitein also published a small quarto volume of Sermons, in Dutch, preached in different towns, and printed at Amsterdam in 1742.

CHRISTIAN KINDNESS IN AN AFRICAN.

From the fear of remaining at the The people at the halt at a distance.

"In one of my early journeys," says Moffat, "with some of my companions, we came to a heathen village on the banks of the Orange River. We had travelled far, and were hungry, thirsty, and fatigued. being exposed to lions, we preferred village to proceeding during the night. village, rather roughly, directed us to We asked water, but they would not supply it. I offered the three or four buttons which still remained on my jacket for a little milk; this also was refused. We had the prospect of another hungry night at a distance from water, though within sight of the river. We found it difficult to reconcile ourselves to our lot; for, in addition to repeated rebuffs, the manner of the villagers excited suspicion.

"When twilight drew on, a woman approached from the height, beyond which the village lay. She bore on her head a bundle of wood, and had a vessel

of milk in her

hand. The latter, without opening her lips, she handed to us, laid down the wood, and returned to the village. A

[ocr errors]

second time she approached with a cooking vessel on her head, and a leg of mutton in one hand, and water in the other. She sat down without saying a word, prepared the fire, and put on the meat. We asked her again and again who she was. She remained silent, till affectionately entreated to give us a reason for such unlooked for kindness to strangers. The solitary tear stole down her sable cheek when she replied, I love Him whose servant you are; and surely it is my duty to give you a cup of cold water in his name. My heart is full; therefore I cannot speak the joy I feel to see you in this out-of-the-world place.' On learning a little of her history, and that she was a solitary light, burning in a dark place, I asked her how she kept up the life of God in her soul, in the entire absence of the communion of saints. She drew from her bosom a copy of the Dutch New Testament, which she had received from Mr. Helme, when in his school some years previous, before she had been compelled by her connexions to retire to her present seclusion. 'This,' she said, 'is the fountain whence I drink; this is the oil which makes my lamp burn.'*

I looked on the precious relic, printed by the British and Foreign Bible Society; and the reader may conceive how I felt, and my believing companions with me, when we met with this disciple, and mingled our sympathies and prayers together at the throne of our Heavenly Father."

OTHELLO.

All the information I can glean respecting the Negro Othello, is, that he published at Baltimore, in 1788, an essay against the Slavery of his race.

"The European powers," says he, "ought to unite in

Christ alone is the well of living water, and from Him flows alone the oil whereby the lamp is fed. The inspired words of Scripture, applied to her soul by the Holy Spirit, continually brought comfort and peace to this solitary Christian.

abolishing the infernal commerce in Slaves: it is they who have covered Africa with desolation. They declaim against the people of Algiers, and they vilify, as barbarians, those who inhabit a corner of that portion of the globe, where ferocious Europeans travel to purchase men, and carry them away for the purpose of torture. These are the people who pretend they are Christians, whilst they degrade themselves by acting the part of an executioner." "Is not your conduct," adds Othello, "when compared with your principles, a sacrilegious irony? When you dare to talk of civilization and the Gospel, you pronounce your anathema. In you, the superiority of power produces nothing but a superiority of brutality and barbarism. Weakness, which calls for protection, appears to provoke your inhumanity. Your fine political systems are sullied by the outrages committed against human nature and the Divine Majesty. When America opposed the pretensions of England, she declared that all men have the same rights of freedom and equality. After having manifested her hatred against tyrants, ought she to have abandoned her principles ? Whilst we should bless the measures pursued in Pennsylvania in favour of the Negroes, we must execrate those of South Carolina, which even prevent the Slaves from learning to read. To whom can these unfortunates then address themselves? The law either neglects or chastises them."

Othello paints in strong colours the griefs and sighs of families suddenly torn asunder and forcibly dragged from the country which gave them birth,-a country always dear to their heart, from the remembrance of kindred ties and local impressions. So dear to them, indeed, does it remain, that one of the articles of their superstitious credulity, is to imagine, that after death they will return to Africa." With the happiness which they enjoyed in their native soil, Othello contrasts their horrible state in America; where, naked, hungry, and without instruction, they see all the

« PrécédentContinuer »