The Translator's TurnJohns Hopkins University Press, 1991 - 318 pages Despite landmark works in translation studies such as George Steiner's After Babel and Eugene Nida's The Theory and Practice of Translation, most of what passes as con-temporary "theory" on the subject has been content to remain largely within the realm of the anecdotal. Not so Douglas Robinson's ambitious book, which, despite its author's protests to the contrary, makes a bid to displace (the deconstructive term is apposite here) a gamut of earlier cogitations on the subject, reaching all the way back to Cicero, Augustine, and Jerome. Robinson himself sums up the aim of his project in this way: "I want to displace the entire rhetoric and ideology of mainstream translation theory, which ... is medieval and ecclesiastical in origin, authoritarian in intent, and denaturing and mystificatory in effect." -- from http://www.jstor.org (Sep. 12, 2014). |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 29
Page 35
... begin to explore these uniformities throughout a society , we begin to uncover the workings of ideology . This is liberating , at least at first : we begin to realize that we are not alone in feeling the way we do , that everybody has ...
... begin to explore these uniformities throughout a society , we begin to uncover the workings of ideology . This is liberating , at least at first : we begin to realize that we are not alone in feeling the way we do , that everybody has ...
Page 66
... begin to feel the alienness of ideosomatic explanations to idiosomatic experience — may begin to discover that unprogrammed idiosomatic experience falsifies paradigmatic programming , and may then begin working to expand his or her own ...
... begin to feel the alienness of ideosomatic explanations to idiosomatic experience — may begin to discover that unprogrammed idiosomatic experience falsifies paradigmatic programming , and may then begin working to expand his or her own ...
Page 171
... begin to occur to the ironic translator when the logical absurdities of simultaneously writing in your TL voice and ( sup- posedly ) the author's SL voice , or of having the SL author write in the TL , begin to accumulate . In Joseph F ...
... begin to occur to the ironic translator when the logical absurdities of simultaneously writing in your TL voice and ( sup- posedly ) the author's SL voice , or of having the SL author write in the TL , begin to accumulate . In Joseph F ...
Table des matières
The Idiosomatics of Translation | 15 |
The Ideosomatics of Translation | 29 |
Instrumentalism | 54 |
Droits d'auteur | |
25 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
Expressions et termes fréquents
abstract advertising Augustine Augustine's Augustinian Bakhtin become Benjamin Bible translation body Buber Burke called Chapter Christian complexity conversion course cultural Derrida dialectic dialogical dualism emotional English equivalence ethical Eugene Nida example experience fact feel Finnish George Steiner God's Goethe Harold Bloom hermeneutical heteroglossia human I-You ically ideal ideological ideosomatic programming instrument interpretation ironic translator Kenneth Burke kind language lation liberal linguistic logical logological Luther mainstream translation matic meaning medieval metalepsis metaphor metonymic mind never Nida original paradigm perfect perfectionism perfectionist person perverse poem poet political rhetoric romantic sense sense-for-sense shift SL and TL SL author SL text SL writer somatic response speak speaker specific speech spirit stable Steiner subversion synecdochic talk theorists things third seal tion TL reader TL receptor tradition trans transcendental translation theory translator's trope turn understanding Väinämöinen Western translation word-for-word words ἐν καὶ