The Translator's TurnJohns Hopkins University Press, 1991 - 318 pages Despite landmark works in translation studies such as George Steiner's After Babel and Eugene Nida's The Theory and Practice of Translation, most of what passes as con-temporary "theory" on the subject has been content to remain largely within the realm of the anecdotal. Not so Douglas Robinson's ambitious book, which, despite its author's protests to the contrary, makes a bid to displace (the deconstructive term is apposite here) a gamut of earlier cogitations on the subject, reaching all the way back to Cicero, Augustine, and Jerome. Robinson himself sums up the aim of his project in this way: "I want to displace the entire rhetoric and ideology of mainstream translation theory, which ... is medieval and ecclesiastical in origin, authoritarian in intent, and denaturing and mystificatory in effect." -- from http://www.jstor.org (Sep. 12, 2014). |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 17
Page 143
... metonymic sense - for - sense translation would obviously involve the reduction of the SL text to text - sense . " Another approach to the sense - coherence of an entire text might be narratological , based not on linguistic devices ...
... metonymic sense - for - sense translation would obviously involve the reduction of the SL text to text - sense . " Another approach to the sense - coherence of an entire text might be narratological , based not on linguistic devices ...
Page 144
... metonymic ( tropic ) ap- proach to translation keeps reminding us that sense is not the only ele- ment to which an SL text can be reduced ; it is only the ideologically approved one , the element that Western culture since Plato , Paul ...
... metonymic ( tropic ) ap- proach to translation keeps reminding us that sense is not the only ele- ment to which an SL text can be reduced ; it is only the ideologically approved one , the element that Western culture since Plato , Paul ...
Page 146
... metonymic translator combines several kinds of re- duction in the same rendering ? An entirely different approach to metonymic translation , one that in the twentieth century we associate with Eugene A. Nida , entails equiv- alence not ...
... metonymic translator combines several kinds of re- duction in the same rendering ? An entirely different approach to metonymic translation , one that in the twentieth century we associate with Eugene A. Nida , entails equiv- alence not ...
Table des matières
The Idiosomatics of Translation | 15 |
The Ideosomatics of Translation | 29 |
Instrumentalism | 50 |
Droits d'auteur | |
25 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
Expressions et termes fréquents
abstract advertising Augustine Augustine's Augustinian Bakhtin become Benjamin Bible translation body Buber Burke called Chapter Christian complexity conversion course cultural Derrida dialectic dialogical dualism emotional English equivalence ethical Eugene Nida example experience fact feel Finnish George Steiner God's Goethe Harold Bloom hermeneutical heteroglossia human I-You ically ideal ideology ideosomatic programming instrument interpretation ironic translator Kenneth Burke kind language lation liberal linguistic logical logological Luther matic meaning medieval metalepsis metaphor metonymic metonymic translator mind never Nida original paradigm perfect perfectionism perfectionist person perverse poem poet political rhetoric romantic sense sense-for-sense shift SL and TL SL author SL text SL writer somatic response speak speaker specific speech spirit stable Steiner subversion synecdochic talk theorists things third seal tion TL reader TL receptor tradition trans transcendental translation theory translator's trope turn understanding Väinämöinen Western translation word-for-word words ἐν καὶ