The Translator's TurnJohns Hopkins University Press, 1991 - 318 pages Despite landmark works in translation studies such as George Steiner's After Babel and Eugene Nida's The Theory and Practice of Translation, most of what passes as con-temporary "theory" on the subject has been content to remain largely within the realm of the anecdotal. Not so Douglas Robinson's ambitious book, which, despite its author's protests to the contrary, makes a bid to displace (the deconstructive term is apposite here) a gamut of earlier cogitations on the subject, reaching all the way back to Cicero, Augustine, and Jerome. Robinson himself sums up the aim of his project in this way: "I want to displace the entire rhetoric and ideology of mainstream translation theory, which ... is medieval and ecclesiastical in origin, authoritarian in intent, and denaturing and mystificatory in effect." -- from http://www.jstor.org (Sep. 12, 2014). |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 45
Page 96
... Once . Every translation dialogue occurs that once ; there is no repetition , since every dialogue is present for the moment that it is present , and it never comes again . ( On the next reading , even by the same person , the dialogue ...
... Once . Every translation dialogue occurs that once ; there is no repetition , since every dialogue is present for the moment that it is present , and it never comes again . ( On the next reading , even by the same person , the dialogue ...
Page 218
... once believed or was ( getting him or her to return to a previous belief or self ) . Thus , where the conversional translator says " Become like me , " the reversional translator says “ Let us become like we all once were . " But again ...
... once believed or was ( getting him or her to return to a previous belief or self ) . Thus , where the conversional translator says " Become like me , " the reversional translator says “ Let us become like we all once were . " But again ...
Page 219
... once it fitted him , now it corresponds to him from far and on high . He adores timidly his own work . Now is man the follower of the sun , and woman the follower of the moon . Yet sometimes he starts in his slumber , and wonders at ...
... once it fitted him , now it corresponds to him from far and on high . He adores timidly his own work . Now is man the follower of the sun , and woman the follower of the moon . Yet sometimes he starts in his slumber , and wonders at ...
Table des matières
The Idiosomatics of Translation | 15 |
The Ideosomatics of Translation | 29 |
Instrumentalism | 50 |
Droits d'auteur | |
25 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
Expressions et termes fréquents
abstract advertising Augustine Augustine's Augustinian Bakhtin become Benjamin Bible translation body Buber Burke called Chapter Christian complexity conversion course cultural Derrida dialectic dialogical dualism emotional English equivalence ethical Eugene Nida example experience fact feel Finnish George Steiner God's Goethe Harold Bloom hermeneutical heteroglossia human I-You ically ideal ideology ideosomatic programming instrument interpretation ironic translator Kenneth Burke kind language lation liberal linguistic logical logological Luther matic meaning medieval metalepsis metaphor metonymic metonymic translator mind never Nida original paradigm perfect perfectionism perfectionist person perverse poem poet political rhetoric romantic sense sense-for-sense shift SL and TL SL author SL text SL writer somatic response speak speaker specific speech spirit stable Steiner subversion synecdochic talk theorists things third seal tion TL reader TL receptor tradition trans transcendental translation theory translator's trope turn understanding Väinämöinen Western translation word-for-word words ἐν καὶ