The Translator's TurnJohns Hopkins University Press, 1991 - 318 pages Despite landmark works in translation studies such as George Steiner's After Babel and Eugene Nida's The Theory and Practice of Translation, most of what passes as con-temporary "theory" on the subject has been content to remain largely within the realm of the anecdotal. Not so Douglas Robinson's ambitious book, which, despite its author's protests to the contrary, makes a bid to displace (the deconstructive term is apposite here) a gamut of earlier cogitations on the subject, reaching all the way back to Cicero, Augustine, and Jerome. Robinson himself sums up the aim of his project in this way: "I want to displace the entire rhetoric and ideology of mainstream translation theory, which ... is medieval and ecclesiastical in origin, authoritarian in intent, and denaturing and mystificatory in effect." -- from http://www.jstor.org (Sep. 12, 2014). |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 22
Page xv
... complexity of their own somatic responses to a prede- cessor ; and by exploring the complexity of my own somatic response to both , at the end of that chapter , I hope to lay the groundwork for a third paradigm shift , to a theory of ...
... complexity of their own somatic responses to a prede- cessor ; and by exploring the complexity of my own somatic response to both , at the end of that chapter , I hope to lay the groundwork for a third paradigm shift , to a theory of ...
Page 121
... complexity and best able to construct perfectionist fictions to combat their insecurity— which is to say , the kind of people who tend to become theorists in the first place . Most translators are more immune to the disease ; while they ...
... complexity and best able to construct perfectionist fictions to combat their insecurity— which is to say , the kind of people who tend to become theorists in the first place . Most translators are more immune to the disease ; while they ...
Page 280
... complexity of lit- erary theory ( he thematizes that complexity as " chaos " ) , de Beaugrande insists that all " descriptive " translation theory must be implicitly prescriptive , and be- hind all the fancy phenomenology and text ...
... complexity of lit- erary theory ( he thematizes that complexity as " chaos " ) , de Beaugrande insists that all " descriptive " translation theory must be implicitly prescriptive , and be- hind all the fancy phenomenology and text ...
Table des matières
The Idiosomatics of Translation | 15 |
The Ideosomatics of Translation | 29 |
Instrumentalism | 54 |
Droits d'auteur | |
25 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
Expressions et termes fréquents
abstract advertising Augustine Augustine's Augustinian Bakhtin become Benjamin Bible translation body Buber Burke called chapter Christian complexity conversion course cultural Derrida dialectic dialogical diversity dualism emotional English equivalence ethical Eugene Nida example experience fact feel Finnish George Steiner God's Goethe Harold Bloom hermeneutical heteroglossia human I-You ically ideal ideology ideosomatic programming instrument interpretation ironic translator Kenneth Burke kind language lation liberal linguistic logical logological Luther mainstream translation matic meaning medieval metalepsis metaphor metonymic mind never original paradigm perfect perfectionism perfectionist person perverse poem poet political rhetoric romantic sense sense-for-sense shift SL and TL SL author SL text SL writer somatic response speak specific speech spirit stable Steiner subversion synecdochic talk theorists things third seal tion TL reader TL receptor tradition trans transcendental translation theory translator's trope turn understanding Väinämöinen Western translation word-for-word words ἐν καὶ
Références à ce livre
Routledge Encyclopedia of Translation Studies Mona Baker,Kirsten Malmkjær Aucun aperçu disponible - 1998 |