The Translator's TurnJohns Hopkins University Press, 1991 - 318 pages Despite landmark works in translation studies such as George Steiner's After Babel and Eugene Nida's The Theory and Practice of Translation, most of what passes as con-temporary "theory" on the subject has been content to remain largely within the realm of the anecdotal. Not so Douglas Robinson's ambitious book, which, despite its author's protests to the contrary, makes a bid to displace (the deconstructive term is apposite here) a gamut of earlier cogitations on the subject, reaching all the way back to Cicero, Augustine, and Jerome. Robinson himself sums up the aim of his project in this way: "I want to displace the entire rhetoric and ideology of mainstream translation theory, which ... is medieval and ecclesiastical in origin, authoritarian in intent, and denaturing and mystificatory in effect." -- from http://www.jstor.org (Sep. 12, 2014). |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 18
Page 178
... imagine translation in terms of failure . " Too often , " George Steiner writes , " the translator feeds on the original for his own increase " ( 402 ) —a typical derogation of trans- lators from one of their most eloquent defenders ...
... imagine translation in terms of failure . " Too often , " George Steiner writes , " the translator feeds on the original for his own increase " ( 402 ) —a typical derogation of trans- lators from one of their most eloquent defenders ...
Page 191
... imagine what an anonymous Finnish poet would have written had he or she spoken contemporary American English . I am trying to imagine what I would have written had I ( a white middle - class male American born in 1954 ) written the ...
... imagine what an anonymous Finnish poet would have written had he or she spoken contemporary American English . I am trying to imagine what I would have written had I ( a white middle - class male American born in 1954 ) written the ...
Page 258
... imagine what possible position I could be arguing against . And certainly , if my case were that these propositions should simply be added to the current propositional content of mainstream translation theory — that mainstream theory be ...
... imagine what possible position I could be arguing against . And certainly , if my case were that these propositions should simply be added to the current propositional content of mainstream translation theory — that mainstream theory be ...
Table des matières
The Idiosomatics of Translation | 15 |
The Ideosomatics of Translation | 29 |
Instrumentalism | 54 |
Droits d'auteur | |
25 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
Expressions et termes fréquents
abstract advertising Augustine Augustine's Augustinian Bakhtin become Benjamin Bible translation body Buber Burke called chapter Christian complexity conversion course cultural Derrida dialectic dialogical diversity dualism emotional English equivalence ethical Eugene Nida example experience fact feel Finnish George Steiner God's Goethe Harold Bloom hermeneutical heteroglossia human I-You ically ideal ideology ideosomatic programming instrument interpretation ironic translator Kenneth Burke kind language lation liberal linguistic logical logological Luther mainstream translation matic meaning medieval metalepsis metaphor metonymic mind never original paradigm perfect perfectionism perfectionist person perverse poem poet political rhetoric romantic sense sense-for-sense shift SL and TL SL author SL text SL writer somatic response speak specific speech spirit stable Steiner subversion synecdochic talk theorists things third seal tion TL reader TL receptor tradition trans transcendental translation theory translator's trope turn understanding Väinämöinen Western translation word-for-word words ἐν καὶ
Références à ce livre
Routledge Encyclopedia of Translation Studies Mona Baker,Kirsten Malmkjær Aucun aperçu disponible - 1998 |