The Translator's TurnJohns Hopkins University Press, 1991 - 318 pages Despite landmark works in translation studies such as George Steiner's After Babel and Eugene Nida's The Theory and Practice of Translation, most of what passes as con-temporary "theory" on the subject has been content to remain largely within the realm of the anecdotal. Not so Douglas Robinson's ambitious book, which, despite its author's protests to the contrary, makes a bid to displace (the deconstructive term is apposite here) a gamut of earlier cogitations on the subject, reaching all the way back to Cicero, Augustine, and Jerome. Robinson himself sums up the aim of his project in this way: "I want to displace the entire rhetoric and ideology of mainstream translation theory, which ... is medieval and ecclesiastical in origin, authoritarian in intent, and denaturing and mystificatory in effect." -- from http://www.jstor.org (Sep. 12, 2014). |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 42
Page xii
... rules , and procedures for translators to follow , these theo- rists typically - even perforce - alienate themselves from practice . Translation practice , after all , is the complex field theorists try to get beyond , the veil of ...
... rules , and procedures for translators to follow , these theo- rists typically - even perforce - alienate themselves from practice . Translation practice , after all , is the complex field theorists try to get beyond , the veil of ...
Page 127
... rules may not change in the course of play — else a different game is being played . It is on this point that we find the most critical distinction between finite and infinite play . The rules of an infinite game must change in the ...
... rules may not change in the course of play — else a different game is being played . It is on this point that we find the most critical distinction between finite and infinite play . The rules of an infinite game must change in the ...
Page 266
... rules is largely a hoax . The Latin had certain case feelings . For the genitive he felt source , for the dative ... rule , as many translation theorists have taken them to be , these are a rather insignificant exception . They shouldn't ...
... rules is largely a hoax . The Latin had certain case feelings . For the genitive he felt source , for the dative ... rule , as many translation theorists have taken them to be , these are a rather insignificant exception . They shouldn't ...
Table des matières
The Idiosomatics of Translation | 15 |
The Ideosomatics of Translation | 29 |
Instrumentalism | 54 |
Droits d'auteur | |
25 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
Expressions et termes fréquents
abstract advertising Augustine Augustine's Augustinian Bakhtin become Benjamin Bible translation body Buber Burke called chapter Christian complexity conversion course cultural Derrida dialectic dialogical diversity dualism emotional English equivalence ethical Eugene Nida example experience fact feel Finnish George Steiner God's Goethe Harold Bloom hermeneutical heteroglossia human I-You ically ideal ideology ideosomatic programming instrument interpretation ironic translator Kenneth Burke kind language lation liberal linguistic logical logological Luther mainstream translation matic meaning medieval metalepsis metaphor metonymic mind never original paradigm perfect perfectionism perfectionist person perverse poem poet political rhetoric romantic sense sense-for-sense shift SL and TL SL author SL text SL writer somatic response speak specific speech spirit stable Steiner subversion synecdochic talk theorists things third seal tion TL reader TL receptor tradition trans transcendental translation theory translator's trope turn understanding Väinämöinen Western translation word-for-word words ἐν καὶ
Références à ce livre
Routledge Encyclopedia of Translation Studies Mona Baker,Kirsten Malmkjær Aucun aperçu disponible - 1998 |